Поздравление с новым годом по китайски. Поздравления на китайском языке с новым годом, днём рождения, днём влюбленных, со свадьбой

Содержание

Поздравления на китайском языке с новым годом, днём рождения, днём влюбленных, со свадьбой

Поздравления с новым годом на китайском

  • 新年快乐! [Xīnnián kuàilè] Весёлого нового года!
  • 恭贺新禧! [Gōnghè xīnxǐ] Поздравляю с новым Годом!
  • 全体大家新年快乐! 万事如意!身体健康!阖家幸福! [Quántǐ dàjiā xīnnián kuàilè! Wànshì rúyì! Shēntǐ jiànkāng! Hé jiā xìngfú!] Всем счастливого нового года! Исполнения всех желаний! Крепкого здоровья! Счастья всей семье!
  • 祝您龙年吉祥!万事如意!幸福安康! [Zhù nín lóng nián jíxiáng! Wànshì rúyì! Xìngfú ānkāng!] Желаю Вам счастливого года дракона! Исполнения всех желаний! Счастья, благополучия и здоровья!
  • 祝你和你的全家拜年了!龙腾虎跃! [Zhù nǐ hé nǐ de quán jiā bàiniánle! Lóngténg hǔyuè!] Поздравляю с новым годом тебя и твою семью! Взлетать высоко как дракон и продвигаться к успеху прыжками тигра!
  • 祝你新年大吉大利! [Zhù nǐ xīnnián dàjí dàlì!] Желаю тебе в новом году необыкновенной удачи!
  • 新春祝你事事好,生活妙,工资高! [Xīnchūn zhù nǐ shì shì hǎo, shēnghuó miào, gōngzī gāo!] В новом году желаю успехов в делах, замечательной жизни и высокой зарплаты!
  • 新年到,短信早,祝福绕,人欢笑,生活好,步步高,重环保,健康牢,多关照,新目标,加力跑,乐淘淘! [Xīnnián dào, duănxìn zǎo, zhùfú rào, rén huānxiào, shēnghuó hǎo, bù bù gāo, chóng huánbào, jiànkāng láo, duō guānzhào, xīn mùbiāo, jiā lì pǎo, lè táo táo!] Новый год наступает, поздравительные смс-ки отправляем, счастья всем желаем, люди весело смеются, все в жизни хорошо, шагаем мы высоко, здоровья всем крепкого желаем, новых целей быстро достигаем и радость льется к нам рекой! (Стишок, дословный перевод)
  • 2012年新年快乐! 合家幸福! 在新的一年里好事多多! 笑容多多! 开心每一秒,快乐每一天,幸福每一年,健康到永远! [2012 nián xīnnián kuàilè! Héjiā xìngfú! Zài xīn de yī nián lǐ hǎoshì duōduō! Xiàoróng duōduō! Kāixīn měi yī miǎo, kuàilè měi yītiān, xìngfú yī nián, jiànkāng dào yǒngyuǎn!] С новым 2012 годом! Счастья всей семье! Весь новый год много радостных событий! Много улыбок! Радость каждую секунду, веселья каждый день, счастья целый год, здоровья на века!

Поздравления с днём рождения на китайском

  • 生日快乐! [Shēngrì kuàilè] Весёлого дня рождения!
  • 愿你今生和幸福一起走过,祝你生日快乐! [Yuàn nǐ jīn shēng hé xìngfú yīqǐ zǒu guò, zhù nǐ shēngrì kuàilè!] Желаю, чтобы ты и счастье шли рука об руку всю жизнь, с днём рождения!
  • 今天是你的生日,在这个美好的日子里, 请接受我衷心的祝福. 生日快乐! 永远快乐! [Jīntiān shì nǐ de shēngrì, zài zhège měihǎo de rìzi lǐ, qǐng jiēshòu wǒ zhōngxīn de zhùfú. Shēngrì kuàilè! Yǒngyuǎn kuàilè!] Сегодня твой день рожденья, и в этот прекрасный день, от всей души желаю тебе счастья. Радости в день рожденья и всю жизнь!
  • 让我的祝福像那悦耳的铃声飘进你的耳畔,留驻你的心间。祝你生日快乐! [Ràng wǒ de zhùfú xiàng nà yuè’ěr de língshēng piāo jìn nǐ de ěr pàn, liúzhù nǐ de xīnjiān. Zhù nǐ shēngrì kuàilè!] Позволь моему пожеланию счастья как благозвучной мелодии долететь до твоих ушей, и остаться в твоем сердце. Желаю веселого дня рождения!
  • 做你想做的事,去你想去的地方,爱你想爱的人,追求你想追求的梦想,许下美好的愿望,拥抱美好的明天,享受美好的时光。愿你生日快乐,快乐一生。 [Zuò nǐ xiǎng zuò de shì, qù nǐ xiǎng qù dì dìfāng, ài nǐ xiǎng ài de rén, zhuīqiú nǐ xiǎng zhuīqiú de mèngxiǎng, xǔ xià měihǎo de yuànwàng, yǒngbào měihǎo de míngtiān, xiǎngshòu měihǎo de shíguāng. Yuàn nǐ shēngrì kuàilè, kuàilè yīshēng] Делай то что ты хочешь сделать, иди туда куда ты хочешь пойти, люби того кого ты любишь, стремись к мечтам к которым ты стремишься. Не оставляй прекрасные надежды, держи в руках прекрасное будущее, наслаждайся своим прекрасным возрастом. Желаю тебе весело провести этот день рождения и весело прожить жизнь.
  • 生日快乐!愿你:一天一天,天天快乐;一时一时,时时微笑;一分一分,分分愉快;一秒一秒,秒秒幸运。 [Shēngrì kuàilè yuàn nǐ: Yītiān yītiān, tiāntiān kuàilè; yīshí yīshí, shíshí wéixiào, yī fēn yī fēn, fēn fēn yúkuài, yī miǎo yī miǎo, miǎo miǎo xìngyùn] Поздравляю с днем рождения! Желаю тебе каждый день веселиться, каждый час улыбаться, каждую минуту радоваться, каждую секунду быть счастливым.

Поздравления со свадьбой на китайском

В Китае молодоженам кричат «Горько!» так 亲一下! [qīn yīxià], что переводится просто «Поцелуйтесь!»

  • 祝你们永结同心,百年好合!新婚愉快,甜甜蜜蜜! [Zhù nǐmen yǒng jié tóngxīn, bǎinián hǎo hé! Xīnhūn yúkuài, tián tiánmì mì!] Я желаю вам быть вместе навсегда, счастья на долгие года! Счастья молодоженам и сладкой жизни!
  • 祝福你们新婚愉快,幸福美满,激情永在,白头偕老! [Zhùfú nǐmen xīnhūn yúkuài, xìngfú měimǎn, jīqíng yǒng zài, báitóuxiélǎo!] Желаю новобрачным радости, много счастья, неугасающую страсть, и до седых волос прожить в мире и согласии!
  • 愿你俩永浴爱河,白头偕老! [Yuàn nǐ liǎ yǒng yù àihé, báitóuxiélǎo!] Желаю вам двоим купаться в любви и до седых волос прожить в мире и согласии!
  • 愿你俩恩恩爱爱,意笃情深,此生爱情永恒,爱心与日俱增! [Yuàn nǐ liǎ ēn ēn’ài ài, yì dǔ qíng shēn, cǐshēng àiqíng yǒnghéng, àixīn yǔrìjùzēng!] Желаю Вам быть преданными друг другу, вечно любить друг друга и чтобы ваша любовь росла день ото дня!
  • 天是你们喜结良缘的日子,我代表我家人祝贺你们,祝你俩幸福美满,永俦偕老! [Tiān shì nǐmen xǐ jié liángyuán de rìzi,wǒ dàibiǎo wǒjiā rén zhùhè nǐmen, zhù nǐ liǎ xìngfú měimǎn, yǒng chóu xiélǎo!] Сегодня, в день вашей свадьбы, поздравляю вас от лица всей своей семьи, желаю вам долгих и счастливых лет вместе!
  • 相亲相爱幸福永,同德同心幸福长。愿你俩情比海深! [Xiāngqīn xiāng ài xìngfú yǒng, tóng dé tóngxīn xìngfú zhǎng. Yuàn nǐ liǎ qíng bǐ hǎi shēn] Желаю, чтобы в вашей семье всегда была любовь, доброта и счастье, а взаимопонимание умножало ваше счастье. Желаю, чтобы ваши чувства были глубоки как море!

Поздравления с днем влюбленных на китайском

七夕节 [qīxì jiē] (седьмой день седьмого месяца по лунному календарю, празднуется в Китае в августе), 情人节 [qíngrén jié] День святого Валентина (14 февраля)

  • 七夕快乐! [Qīxì kuàilè!] С днём всех влюбленных!
  • 情人节快乐! [Qíngrén jié kuàilè] С днём святого Валентина!
  • 祝你七夕情人节快乐!有情人一生幸福! [Zhù nǐ qīxì qíngrén jié kuàilè! Yǒuqíng rén yīshēng xìngfú!] Поздравляю с днём всех влюбленных! Желаю счастливо прожить всю жизнь с любимым человеком!
  • 情人的七夕两人过,朋友的七夕有我的祝福:愿运气将你围住,愿浪漫将你罩住,愿开心将你拽住,让友谊在心头常驻! [Qíngrén de qīxì liǎng rénguò, péngyǒu de qīxì yǒu wǒ de zhùfú: yuàn yùnqì jiāng nǐ wéi zhù, yuàn làngmàn jiāng nǐ zhào zhù, yuàn kāixīn jiāng nǐ zhuāi zhù, ràng yǒuyì zài xīntóu cháng zhù!] Это праздник для влюбленных пар, друзьям я хочу пожелать встретить свою судьбу, чтобы романтика накрыла вас с головой, и всегда окружало счастье, но при этом, чтобы в сердце всегда оставалось место и для дружбы!
  • 愿你每一天都快乐;每个月都顺利;每一年都吉祥;祝您七夕情人节快乐! [Yuàn nǐ měi yītiān dū kuàilè; měi gè yuè dōu shùnlì; měi yī nián dōu jíxiáng; zhù nín qīxì qíngrén jié kuàilè!] Желаю тебе, чтобы каждый день был наполнен радостью, каждый месяц благополучием, каждый год счастьем. С днем всех влюбленных!
Читать еще:  Какое название у первой годовщины свадьбы и что на нее дарить. Ситцевая свадьба

Как поздравить с Днем рождения на китайском языке

你好! Привет!

Недавно одна из наших студенток, Нямжаргал, хотела поздравить своего китайского друга с днем рождения. И у нее возник вопрос: можно ли в качестве поздравления использовать фразу 今年二十,明年十八 (Jīnnián èrshí, míngnián shíbā) . Если перевести ее дословно, то получается “В этом году 20, в следующем – 18”.

Казалось бы, отличное пожелание! На первый взгляд может показаться, что оно обозначает “Желаем молодеть с каждым годом”. Но так ли это?

В том-то и проблема, что это пожелание абсолютно не подходит в качестве поздравления с днем рождения! Эту фразу можно использовать только когда говоришь о молодой девушке, причем в шутку, подразумевая, что она “хорошеет и расцветает с каждым днем”.

Так как же правильно поздравить своих друзей с днем рождения по-китайски?

Стандартное “С днем рождения” на китайском звучит как 生日快乐 shēngrì kuàilè.

А всем известная английская песня Happy birthday to you – С днем рождения тебя! На китайском будет 祝你生日快乐 Zhù nǐ shēngrì kuàilè!

Но всегда хочется пожелать чего-то особенного. Для таких случаев – ловите подборку полезных фраз:

Эту фразу можно удвоить, и получится еще более искренний вариант:

恭喜恭喜! Gōngxǐ gōngxǐ!

♦ Поздравляю с днем рождения, пусть каждый год будет, как твои 18 лет.

祝你生日快乐,年年十八。 Zhù nǐ shēngrì kuàilè, nián nián shíbā .

♦ Поздравляю с днем рождения, желаю всего-всего самого замечательного.

祝你生日快乐,越来越靓。 Zhù nǐ shēngrì kuàilè, yuè lái yuè liàng.

Это пожелание скорее подходит для девушек и молодых женщин. Если же вы хотите поздравить молодого человека, и пожелать ему становиться все более симпатичным, то используйте эту фразу:

祝你生日快乐,越来越帅。 Zhù nǐ shēnɡrì kuàilè, yuè lái yuè shuài.

♦ Это пожелание отлично подойдет, если вы хотите поздравить ребенка. Желаю тебе расти счастливым и большим!

希望你健康快乐地长大! Xīwàng nǐ jiànkāng kuàilè dì zhǎng dà!

♦ Долгой жизни и прожить до 100 лет.

长命百岁 Cháng mìng bǎi suì

♦ Следующая фраза – одно из самых распространенных пожеланий для пожилых людей. Используйте его, если хотите быть особенно вежливым и учтивым:

Удачи, бесконечной, как Восточное море, и жизни такой же долгой, как у гор Наньшань.

福如东海,寿比南山。 Fú rú dōnghǎi, shòu bǐ nánshān.

♦ Пусть все ваши желания исполнятся!

心想事成! Xīn xiǎng shì chéng!

♦ Счастья и исполнения желаний! Дословно можно перевести как “Будь счастлив насколько сам того желаешь”.

吉祥如意! Jíxiáng rúyì!

♦ Пусть ветер всегда дует вам в спину! Используется, чтобы пожелать имениннику успехов на работе и карьерного роста.

Поздравления на китайский новый год. Иероглифы, приносящие удачу. Поздравления на китайском языке с новым годом, днём рождения, днём влюбленных, со свадьбой

Китайский новый год уже на подходе и лента wechat’а, qq и weibo уже переполнена поздравлениями (). Сегодня огромная часть населения Земли сядет за праздничный стол, чтобы поесть пельмени всей семьей, поздравить друг друга с приходом весны.

Из всех традиций связанных с китайским новым годом мне больше всего нравятся красные конвертики украшения на дверях, новогодние открытки, елки из мандаринов.

Традицию дарить небольшие подарки, обычно это 红包 (hongbao — красные конвертики с деньгами), некоторые молодые китайцы считают обременительной, особенно, если зарабатывают не много, а каждому другу, коллеге, члену семьи нужно подарить несколько купюр. Ну, а для детей — это всегда праздник, многие мои ученики говорили, что обожают новый год и хунбао.

На окно или дверь в доме можно повесить иероглиф, подобный приведенному выше, или один из тех, что приносят удачу. У нас дома висела картинка с счастьем — 福 (fú).

Можно также сказать, что это благословение, а ещё можно повесить его вверх ногами и это будет означать, что счастье уже пришло в ваш дом. Есть ещё пара популярных иероглифов в этом ряду и даже в пожелании — 福 (lù) и 寿 (shòu). Соединим иероглифы вместе и получится хорошее поздравление : 福禄寿 — счастья, процветания и долголетия!

В Куала Лумпуре, где мне впервые довелось увидеть это празднование, китайцы взрывали петарды — отгоняли злых духов. Было громко, а у храмов толпились бедняки, и выходящие оттуда люди одаривали их красными конвертиками. Через несколько часов после полуночи район рынка на улице Petaling (чайнатаун) был уже очень тихим.

В следующем году нам довелось попасть на новый год в Гонконг, где мы гуляли по городу и совсем не заметили буйных торжеств, таких как показывают по телевизору на первое января. Мы видели семейные ужины в ресторанах в предновогоднюю ночь. Утром же мы увидели толпы народа, когда пошли в один из гонконгских храмов. Утром гонконгцы просили у своих богов удачи и благополучия. Вечером, первого дня, нового года мы смотрели великолепный .

А в прошлом году, как и в этом, мы отметили за пределами Китая. Есть мнение, что это самый лучший вариант, потому что на праздники все закрывается, бизнес стоит, особенно тяжко, если еще на поезде надо добираться куда-то — билеты раскупают за три недели, в день начала продаж.

Поздравления с новым годом

Но это не повод не поздравить свои китайских друзей и знакомых, им будет очень приятно. Пишем самое традиционное: 新年快乐 — С новым годом! В этом году можно: 羊年快乐 — Счастливого года Козы.

Читать еще:  Поздравление с днем свадьбы от коллег по работе. Поздравления на свадьбу от коллег по работе

羊年大吉 (yáng nián dàjí) — Удачи в год Козы. 恭贺新禧 (gōnghèxīnxǐ) — С праздником.

心想事成 (xīnxiǎng shì chéng) — Пусть сбудутся твои мечты. 恭喜发财 (gōngxǐfācái) — Достатка (когда подарок получаете). 身体健康 (shēntǐ jiànkāng) — Здоровья.

Желать, желаю, по-китайски, будет 祝 — zhù, соответственно желаем вышеперечисленного и составляем комбинации.

祝您新的一年快乐幸福 — Желаю Вам счастья в нового году!

恭祝健康、幸运,新年快乐。- Желаю вам здоровья, удачи и счастливого нового года.

祝您生意兴隆 — Желаю вам прибыльного бизнеса.

恭贺新禧、万事如意 — С новым годом и чтобы всё шло как задумано!

祝你吉祥如意 — Всего тебе хорошего, что пожелаешь.

Следующий по астрологическому календарю — это год Обезьяны 猴 (hóu), и вы уже знаете, что пожелать своим друзьям.

Полезные ссылки

Под новый год полезно получить новые знания, посмотрите картинку, где обозначены популярные слова, некоторые из которых люди даже набивают себе в виде татуировки. Как бы круто ни выглядел каждый, наверно смысла много не будет, если вместе набивать в тату: «любовь, красота, счастье». Не делайте ошибок!

В России Новый Год принято праздновать дважды. Но, есть еще один Новый Год, который в нашей стране тоже иногда отмечают. Это Китайский Новый год. Этот праздник отмечают в феврале, и этот праздник символизирует не просто начало нового года, а начало нового жизненного цикла, приход весны, тепла и жизни. Китайские пожелания на новый год играют огромную роль для человека, их получающего, особенно, если это китаец.

Китайские пожелания на новый год

Наступление нового года китайцы рассчитывают по лунному календарю. Новый год празднуется во время окончания после окончания зимы и длится целых три дня. Все это время китайцы проводят со своими родными и близкими, получают и дарят подарки, а также едят традиционное новогоднее блюдо – пельмени.

Китайцы огромное внимание уделяют традициям. Именно поэтому очень важно правильно поздравить китайца в китайский новый год. Поздравления обязательно должны начинаться с имени адресата, после чего, следует указать его фамилию, а затем фразу о том, что вы поздравляете его или ее с Китайским Новым Годом. Наилучший вариант поздравления – это открытка. Ее можно послать как по обычной, так и по электронной почте. В интернете существует огромный выбор открыток на все случаи жизни, поэтому найти подходящую именно вам, не составит для труда.

Китайские пожелания на новый год также обычно включают в себя пожелание богатства. И традиционным подарком на Китайский Новый Год считается красный конверт с некой суммой денег. Но стоит учесть, что цифра 4 в подаренной сумме будет расценена как оскорбление, т.к. она символизирует смерть. А вот подарок с цифрой восемь порадует китайца, т.к. тем самым вы пожелаете ему разбогатеть.

Традиционной цветовой гаммой для праздника является красно-золотая. Поэтому, лучше всего выбрать красную открытку с золотыми или черными иероглифами. Пожелания китайские к новому году обычно выглядят так:

Это традиционное пожелание счастливого года, однако, его стоит дополнить пожеланиями здоровья и счастья.

Подарки китайцу на Новый Год

Если в числе ваших знакомых присутствуют китайцы, и вы собираетесь поздравлять их с китайским новым годом, будьте осторожны. Символизм пронизывает практически все аспекты жизни китайцев, и подарки — не исключение.

Ни в коем случае не дарите часы. Это будет расценено как пожелание смерти и нанесет глубокую обиду тому, кому вы их подарите.

Если вы решили поздравить таких знакомых небольшим банкетом, то не забудьте, что на столе обязательно должны стоять пельмени.

Вам необходимо знать, что парные подарки обрадуют любого китайца, ведь пара означает семейное благополучие и гармонию. Такой подарок как чайная пара будет оценен по достоинству, а вот одну чашку дарить не стоит, это будет означать одиночество. Также традиционным подарком на китайский новый год считается пара мандарин. Их цвет напоминает золото, а словосочетание «пара мандарин» на китайском звучит очень похоже на слово «золото», и поэтому такой подарок будет значить, что вы желаете своему знакомому благополучия.

Если же вы планируете порадовать китайца, который работает на вас, выпишите ему премию. На этот праздник не принято дарить дорогие подарки, однако размер денежного вознаграждения значения не имеет, если в нем нет цифры 8.

Если же в числе ваших знакомых целая семья китайцев, то их дети будут очень рады небольшому подарку, который вы спрячете в их носок, висящий на стене. Дети будут уверены, что этот подарок им принес настоящий Дун Че Лао Рен, т.е. китайский Дедушка Мороз.

Россияне, конечно, не знают всех традиций китайского Нового Года. Однако, если вы со своими близкими решитесь его отпраздновать, постарайтесь все же дарить традиционные китайские подарки. Только так вы сможете почувствовать настоящий дух китайского нового года.

Пожелания на китайский новый год

В этот праздник, символизирующий начало нового жизненного цикла принято избавляться от всего старого и одеваться во все новое. Эти дни считаются началом новой жизни и поэтому, поздравляя с новым годом, принято желать благополучия, счастья, здоровья и удачи.

Так же в этот праздник, как и в любой другой принято загадывать желания. Но китайцы делают это по-особенному. Загадать пожелания на китайский новый год можно с помощью воздушного фонарика. Фонарики обычно делаются самостоятельно из специальной бумаги красного и золотого цвета. Во время процесса изготовления фонарика и во время его запуска следует загадывать желание. Если вы были сосредоточены и правильно все сделали, то ваше желание обязательно сбудется в следующем году.

Поздравляю с китайским Новым годом! Чтоб все в твоей жизни по фен-шую, Чтобы удача чаще приходила к тебе в дом и появились новые успехи, и новые источники дохода. Зажги китайский красный фонарик, загадай желание и отпусти его в небо. Желание обязательно исполнится. Здоровья крепкого тебе побольше, хорошего отдыха на море и на фронте личном, чтоб все было отлично!

Китайский новый год наступил. Поздравляю! Не лишним будет еще раз сказать тебе несколько приятных фраз. Чтоб этот год был легким и удачным, чтоб на все хватило твоих сил. Здоровья тебе и оптимизма! В делах преуспевать, но не зыбывать про отдых. Не просто отдыхать, а хорошо отдыхать. Востанавливая свои силы и получая при этом хорошие эмоции. И, как говорится, что китайцам хорошо, то и нам сгодится.

Читать еще:  Поздравления молодоженам на свадьбу

С Новым китайским годом! Пусть символ нового года принесет тебе здоровье. Как говорится будет здоровье, остальное купишь. Желаю тебе больше улыбаться, бодрости духа и спокойствия в душе. Пусть принесет тебе счастье это китайский Новый год.

Я хочу поздравить вас с китайским Новым годом. Пожелать хочу надежных друзей, много радости и простого человеческого счастья. Пусть китайский Новый год вам удачу и любовь принесет. Пусть будет крепким здоровье, сбываются все мечты, душа будет спокойной, а мысли светлыми.

Хоть Новый год уже давно вступил в свои права, снова праздник наступил. Правда не наш, а китайский. Но это лишний повод пожелать тебе добра и хорошего настроения. Пусть будет полной чашей твой дом, пусть жизнь идет легко. И пусть счастье принесет тебе Китайский Новый год!

Поздравляю с Новым годом! Хоть и китайским, зато новым. А все новое всегда стремится вверх или вперед. Чего и тебе желаю. Если возможности уступают желаниям, примени стремление двигаться вперед и настойчивость. И чтобы всё это происходило без особых проблем и стрессов желаю тебе крепкого, как мороз, здоровья. А еще удачии всего того, что называется добром.

Новый год в Китае называется праздником весны. С его наступлением происходит пробуждение, природа оживает и наполняется жизнью, а значит и смыслом. Поэтому я и решил(а) поздравить тебя с наступлением китайского Нового года. И желаю чтоб твоя жизнь пробудилась и наполнилась новым смыслом.

Тебя с китайским Новым годом поздравляю от всей души! Пусть сбываются мечты, будет пусть достаток в доме, а все родные и близкие тебе люди будут здоровы. Желаю тебе избежать потерь и неприятностей. Пусть наступивший Новый год станет самым лучшим в жизни!

С Новым годом вас китайским! Мудрости восточной вам! Мы, конечно не китайцы, но это лишний повод сказать вам добрые слова. Пускай жизнь всегда кажется райской и не будет в этом году потерь. Пусть в сердце живет любовь, а делам способствует удача. Чтобы ваша жизнь текла спокойно и красиво. И на ваших устах чаще была улыбка. Пусть маленькая инвестиция принесет огромную прибыль. Здоровья вам и всем вашим близким!

Наступил китайский Новый год. Поздравляю вас с его приходом! Только сегодня символ (талисман) нового года вступил в свои права, а не 1 января, как почему-то повелось у нас. Желаю чтобы в вашем доме царил комфорт, в сердце было спокойствие, а в душе радость. Новый год в китае имеет другое название — праздник весны. Поэтому желаю вам сделать движение к новизне, например прикупить что-то новое в свой гардероб или посетить новое место отдыха. Удачи вам и отличного настроения!

Вот и наступил новый год по китайскому календарю. Поздравляю! Новый год ещё раз встретить совсем не грех. Пусть веселье и улыбки целый год преследуют вас. Жилось чтоб вам лучше, чем в прошлом году. Чтобы везло и радость часто приходила в дом. Чтобы ушли из жизни ложь и зло. Чтоб идти всегда своим путем и найти свое призвание. Пусть здоровье будет крепким и не подводит целый год.

Китайский Новый год — это хороший повод лишний раз вас поздравить. Пусть мы не китайцы, но хорошие эмоции нам не повредят. Хочу вам пожелать всего того, что называется добром. Заботиться о своем здоровье и никогда не унывать. Пусть китайский дракон прогонит прочь все неприятности и беды, защитит ваш дом от злых духов. Хорошего вам настроения и положительных эмоций. Ну и конечно денежек побольше!

Этот праздник в 2019 году будет отмечаться на протяжении 15 дней — с 5 по 19 февраля. У вас есть партнеры по бизнесу, коллеги по работе или друзья китайцы? Отправьте им поздравления с Новым годом на китайском языке.

Как поздравить китайца с Новым 2019 годом?

В этой стране традиционно говорят:

***
新年快乐! (Xīnnián kuàilè) Весёлого Нового года!

***
恭贺新禧! (Gōnghè xīnxǐ) Поздравляю с Новым годом!

***
全体大家新年快乐! 万事如意!身体健康!阖家幸福! (Quántǐ dàjiā xīnnián kuàilè! Wànshì rúyì! Shēntǐ jiànkāng! Hé jiā xìngfú!) Всем счастливого Нового года! Исполнения всех желаний! Крепкого здоровья! Счастья всей семье!

На нашем сайте вы найдете красивые поздравления с Новым годом по-китайски. Такие китайские пожелания на Новый год можно отправить по электронной почте или в виде смс.

***
祝你新年大吉大利! (Zhù nǐ xīnnián dàjí dàlì!) Желаю тебе в новом году необыкновенной удачи!

***
新春祝你事事好,生活妙,工资高! (Xīnchūn zhù nǐ shì shì hǎo, shēnghuó miào, gōngzī gāo!) В новом году желаю успехов в делах, замечательной жизни и высокой зарплаты!

Поздравления с Новым годом на китайском языке

Вашим партнерам по бизнесу и друзьям будет приятно получить от вас слова поздравления с этим праздником на китайском языке. Мы подскажем, как поздравить китайца с Новым годом.

***
2019 年新年快乐! 合家幸福! 在新的一年里好事多多! 笑容多多! 开心每一秒,快乐每一天,幸福每一年,健康到永远! (2019 nián xīnnián kuàilè! Héjiā xìngfú! Zài xīn de yī nián lǐ hǎoshì duōduō! Xiàoróng duōduō! Kāixīn měi yī miǎo, kuàilè měi yītiān, xìngfú yī nián, jiànkāng dào yǒngyuǎn!)
С новым 2019 годом! Счастья всей семье! Весь новый год много радостных событий! Много улыбок! Радость каждую секунду, веселья каждый день, счастья целый год, здоровья на века!

Выбирайте лучшие поздравления с Новым годом по-китайски и отправляйте своим бизнес-партнерам. Мы подобрали здесь китайские пожелания на Новый год, связанные с карьерой, бизнесом и богатством.

***
金生意兴隆 (shēng yì xīng lóng). Процветающего бизнеса.

***
万事如意 (wàn shì rú yì). Удачи во всех делах.

***
事业有成 (shì yè yǒu chéng). Успехов в карьере.

***
吉星高照 (jí xīng gāo zhào). Удачи (сияющей счастливой звезды).

***
吉祥如意 (jí xiáng rú yì). Удачи (желаю всего благоприятного).

***
恭喜發財 (gōng xǐ fā cái). Счастья и процветания (обычно говорят при получении подарков или счастливой новогодней монетки).

***
玉滿堂 (Jīnyùmǎntáng). Пусть богатство наполнит твой дом.

Источники:

http://wayofasia.ru/articles/thailand/31.html
http://prochinese.ru/s-dnem-rozhdeniya-na-kitajskom-yazyke/
http://sovetniku.ru/prayers/pozdravleniya-na-kitaiskii-novyi-god-ieroglify-prinosyashchie-udachu-pozdravleniya-na/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector